Übersicht des Verlags / Overview from publisher
"Steinmann"

 Postkarten auf Karte /
Cards on Map

Layouts & Logos © Steinmann Ges.m.b.H, A-Villach

Steinmann hat Postkarten ausschließlich in Kärnten, Österreich, veröffentlicht. In den 1970er, 1980er und 1990er Jahren wurden viele Postkarten von Steinmann von Offset Peichär gedruckt. Nur wenige Karten aus Ende der 1980er Jahre wurden bei Alpina Druck gedruckt. Die meisten Karten haben jedoch keinen expliziten Hinweis auf die Druckerei. Ganz wenige Karten aus den 1980er Jahren sind mit einem "S" im Kreis (für "Steinmann"?) gekennzeichnet. Es ist daher ist nicht klar, welche Druckerei die "bei Nacht" Postkarten Anfang der 1990er Jahre für Steinmann herstellte. /
Steinmann published postcards exclusively in Carinthia, Austria. In the 1970s, 1980s, and 1990s, many of Steinmann's postcards were printed by Offset Peichär. Only a few cards from the late 1980s were printed by Alpina Druck. However, most cards do not have any explicit reference to the printing company. Very few cards from the 1980s are marked with an "S" in a circle (for "Steinmann"?). It is therefore unclear which printing company produced the "by night" postcards for Steinmann in the early 1990s.

Die Nummern der Karten wurden fortlaufend über alle Orte in Kärnten vergeben, und auch für neuere Motive wiederverwendet. Daher kann man anhand der Nummern leider nicht auf das Jahr schließen. Karten für die Winter-Saison haben ein vorangestelltes "W". Karten für Hotels oder Freizeitparks haben den 9000er Nummernkreis. /
The numbers on the cards were assigned consecutively across all locations in Carinthia and were also reused for newer designs. Unfortunately, this means that the numbers do not indicate the year. Cards for the winter saison have a "W" added in front of the number. Cards for Hotels or amusement parks uses the number range 9000.

# Verlags- nummer /
Number from Publisher
Jahr / Year Vorderseite / Front Anmerkungen / Remarks
#1 Nr. 397 ~1988 Vermutlich die erste "bei Nacht" Postkarte wurde Ende der 1980er Jahre für das Bundesland Kärnten mit einer Silhoutten herausgegeben. Die Silhouette setzt sich aus von Burg Hochosterwitz mit einem für Kärnten typischen Bilderstock davor, dem Klagenfurter Lindwurm und Maria Wörth zusammen. / Probably the first "by night" postcard was issued in the late 1980s for the federal state of Carinthia with a silhouette. The silhouette consists of Hochosterwitz Castle with a typical Carinthian wayside shrine in front of it, the Klagenfurt Lindwurm and Maria Wörth.

Bei dieser Karte die Schriftart ("University Roman") verwendet, wie sie sonst auch von folgenden Verlagen verwendet wurde: / This card uses the font ("University Roman"), which was also used by the following publishers:
Bauer Cosy /
Colordruck
Fasch /
Offset Peichär

Die Rückseite ist bei allen "bei Nacht" Postkarten von Steinmann identisch: unten rechts ist ein © Symbol. GGf ist dies ein Hinweis auf die Druckvorstufen-Firma "Colordruck" (wobei diese sonst mit "CO" ihre Karten markieren). Wegen der Schriftart könnten die beiden ersten Karten auch von "Offset Peichär" für Steinmann entworfen und gedruckt wurden sein. / The back of all Steinmann "by night" postcards is identical: there is a © symbol in the lower right corner. This may be an indication of pre-printing company "Colordruck" (although they usually mark their cards with “CO”). Based on the font, the first two cards could also have been designed and printed by "Offset Peichär" for Steinmann.
#2 Nr. 1584 1988 Ebenfalls Ende der 1980er wurde dieses Design auch mit Schriftart "University Roman" herausgebacht. / Also end of the the 1980s this design was issued with the font "University Roman".
#3 Nr. 239 ~1990 Eine weitere Karte mit Silhouette wurde von Maria Wörth am Wörthersee herausgegeben. Die Silhouette ist nicht ganz identisch mit dem "Maria-Wörth"-Teil der Silhouette von Design #1. / Another card featuring a silhouette was issued by Maria Wörth on Lake Wörthersee. The silhouette is not entirely identical to the "Maria Wörth" part of the silhouette of design #1.

Schriftart wurde "Carlton" als Kapitälchen verwendet (wobei für das hinterste "T" und die beiden "A" Glyphen-Alternativen genutzt wurden). / The font used was "Carlton" in small capitals (where for the rearmost "T" and the two "A" alternative glyphs were used).

Da andere Verlage ähnliche Karten mit dieser Schriftart und Silhouette veröffentlichten, ist die Verwendung der gleichen Druckerei bzw. Druckvorstufe (vermutlich "Colordruck") anzunehmen. / As other publishers issued similar cards with this font and silhouettes, it can be assumed that the same printing company or pre-press (probably "Colordruck") was used.
Kunasz-Herzigk  F. Hruby
#4 Nr. 305 ~1990 Auch für die Hauptstadt Kärntens wurde eine Silhoutten-bei-Nacht-Postkarte herausgegeben. Abgebildet sind die Pfarrkirche St. Egid, der Lindwurmbrunnen und das Landhaus in der Altstadt. Der Klagenfurter Lindwurm wurde auch in der Kärnten-Silhouette (Design #1) verwendet. / A Silhoutten-bei-Nacht postcard was also issued for the capital of Carinthia. It shows the parish church of St. Egid, the Lindwurm fountain and the Landhaus in the old town. Klagenfurt's Lindwurm was also used in the silhouette fo design #1.

Auch hier wurde die Schriftart "Carlton" mit Glyphen-Alternativen für "A" und die hinteren "T"s verwendet. / Here as well, the font "Carlton" was used with glyph alternatives for the "A" and the final "T".
#5 Nr. 1261 ~1990 Für den Faaker See wurde eine typische Ansicht des Faaker Sees mit Bildstock (ähnlich zu Bildstock in Design #1) im Vordergrund und den Bergen (Mittagskogel) im Hintergrund als Silouette herausgebracht. / For Lake Faak, a typical view of Lake Faak with a wayside shrine (similar to the one in design #1) in the foreground and the mountains (Mittagskogel) in the background was brought out as a silouette.
(Steinmann/Alpina Druck, 1984)

Nur bei dieser Karte wurde ein Schreibschrift-Font ("Roundhand") und "..." verwendet. / Only for this card a script font ("Roundhand") and "..." were now used.
#6 Nr. 520, Nr. 2044 ~1990 Auch Design #2 wurde für weitere Orte mit der Schriftart "Carlton" veröffentlicht - diesmal mit Glyphen-Alternativen für "A" "T" und "S" (wobei das "lange S" eigentlich für die Wortmitte gedacht ist). / / Design #2 was also released for other locations using the Carlton font—this time with glyph alternatives for "A", "T", and "S" (although the "long S" is actually intended for use in the middle of words).

Ähnliche Brüste nutzen auch andere Verlag, bei denen als Druckerei/Druckvorstufe vermutlich Peichär genutzt wurde: / Similar breasts are also used by other publishers, which probably used Peichär as printing house or pre-press:
(Franz Schilcher), (COSY)
#7 Nr. 1265,
Nr. 2044 (zweimal genutzt / used twice)
~1990 Variation von Design #6 mit gleicher Schriftart "Carlton" - nun mit einer Murmeltier-Frau als Surferin ergänzt. / Variation of design #6 with same font "Carlton" - now supplemented with a marmot woman surfer.

Die Grafik der Murmeltier-Frau auf einem Surfbrett ist von "Wiesner & Borioni, Grafik Montabella, St. Moritz", auch wenn diese nicht auf der Karte selbst erwähnt sind. Es existiert vom Steinmann-Verlag eine ganze Reihe von Karten mit Grafiken dieser Designer von ca. 1988. Auf den meisten dieser Karten sind diese Designer auf der Rückseite ausführlich erwähnt und auf der Bild seite mit "B&W" abgekürzt. Eine Karte enthält die vollständige Grafik mit beiden Murmeltieren. / The graphic of the marmot on a surfboard is by "Wiesner & Borioni, Grafik Montabella, St. Moritz", even though they are not mentioned on the card itself. Steinmann-Verlag published a whole series of cards with graphics by these designers from around 1988. On most of these cards, these designers are mentioned in detail on the back and abbreviated to "B&W" on the picture side. One card has the complete grafik with both marmots.
Faaker See 
Nr. 968
Faaker See 
Nr. 563
Velden 
Nr. 329
Hotel 
Nr. 9064
Pörtschach 
Nr. 610
Dellach 
Nr. 535
Hotel 
Nr. 9070
Velden 
Nr. 521
Velden 
Nr. 525
Velden 
Nr. 420
Faaker See 
Nr. 960
Velden 
Nr. 426
Pörtschach 
Nr. 116
Bad Bleiberg 
Nr. 775
Faaker See 
Nr. 964
Pörtschach 
Nr. 110

Die gleiche Idee dieses Design existiert vom Verlag Kurt Fasch für den Neusiedler See mit einer anderen Tier-Grafik und Brust-Silhouette. Vom Fasch-Verlag sind mir sonst keine Karten mit einer Brust-Silhouette bekannt. Auch dort wurde auch "Carlton" verwendet (aber ohne Glyphen-Alternativen). / The same idea of this design also exists from the publisher Kurt Fasch for Lake Neusiedl with a different anmial graphic and breast line. I'm not aware of any further cards from publisher Fasch using a breast silhouette. The font "Carlton" was also used there (but without using alternative glyphs).