Übersicht des Verlags / Overview from publisher
"Plurigraf Terni"
| Postkarten auf Karte / | |
| Cards on Map |
Layouts & Logos © Plurigraf, I-Narni (Terni)
Für Rom, Florenz, Orvieto und Chianciano Terme vertrieb Plurigraf die Karten selbst.
In anderen Regionen wurden die Karten entweder für andere Verlage hergestellt, oder über lokale Distributoren vermarktet,
die dann auf der Karte z.T. anstelle des Plurigraf-Logos aufgedruckt sind:
/
For Rome, Florence, Orvieto and Chianciano Terme, Plurigraf distributed the cards itself.
In other regions, the cards were either produced for other publishers or marketed through local distributors,
which are then sometimes printed on the card instead of the Plurigraf logo:
idp - Interdipress, Neapel - im Neapeler Raum / in the Naples area.
RO-MA-S; Edit. M. Romboni, Siena
MCS - Ediz. Matonti, Salerno - südlich von Neapel / south of Naples
Für weitere einzelne Städte wurde nur das Logo von Plurigraf verwendet und der lokale Verlag nur textuell aufgeführt: /
For other individual cities, only the logo of Plurigraf was used and the local publisher was listed only textually:
Ediz. Sonyflam (Bari), Ediz. Farese Angelo (Pisa), Ediz. F.lli Fontanelli (San Gimignano), Ediz. Centro Carta e Cancelleria (San Benedetto del Tronto)
| # | Verlags- nummer / Number from Publisher |
Jahr / Year | Vorderseite / Front | Rückseite / Back | Anmerkungen / Remarks |
| #1 | 142 | ~1988 - 1992 | ![]() |
![]() |
Das erste Design von Plurigraf Terni wurde für D.EDI.T (Distribuzione Edizioni Turistiche) in Rom hergestellt.
Der "by Night" Text ist in Englisch, "Roma" auf Italienisch, beides in fetter Schriftart "Flash". Das Wappen unten links ist das der Stadt Rom.
Es ist die einzige Karte im Großformat von 16,3 x 11,4 cm.
/
The first design by Plurigraf Terni was made for D.EDI.T (Distribuzione Edizioni Turistiche) in Rome.
The "by Night" text is in English, "Roma" in Italian, and both in bold font "Flash". The coat of arms at the bottom left is the one of the city of Rome.
It is the only card in large format of 16,3 x 11,4 cm.
|
| unterschiedliche / several | ~1988 - 1999 | ![]() |
|
Für andere Städte wurden Karten mit diesem Design (Schriftart "Flash" fett) und dem jeweiligen Stadtwappen im klassischen Format 14,8 x 10,3 cm) herausgebracht.
Bei fast allen Karten ist der Text einzeilig oben rechts und der Stadtname in Großbuchstaben. Ausnahmen sind Chianciano Terme und San Benedetto del Tronto:
/
For other cities cards with this design (in bold font "Flash") and the respective city coat of arms in the classic format 14.8 x 10.3 cm) were issued.
On almost all cards, the text is single-spaced in the upper right corner and the city name is in capital letters. Exceptions are Chianciano Terme and San Benedetto del Tronto:
Dieses Design wurde am längsten hergestellt bzw. wieder aufgelegt. Dies sieht man an den unterschiedlichen Rückseiten: / This design has been manufactured or reissued the longest. This can be seen by the different backs: Die Nummernkreise sind für jede Stadt oder Distributionspartner neu vergeben. / The number ranges are reassigned for each city or distribution partner. |
|
| #2 | 682 | ~1990 - 1995 | ![]() |
![]() |
Das zweites Design hat einen comichaften Mond und viele Sterne. Der Ortsname ist in "Robur" mit Farbverlauf und dem italienischen "di Notte" in "Gillies Gothic".
/
The second design has a comic like moon and many stars. The location name uses font "Robur" with color cradient and the Italian "di Notte" uses the font "Gillies Gothic".
Das Layout wurde von Verlag "Omnia Pubbicita" mind. für Polignano nachgeahmt: / The layout was imitated by publisher "Omnia Pubbicita" at least for Polignano:
|
| #3 | 683 - 690 | ~1990 - 1995 | ![]() |
![]() |
Das dritte Design entspricht dem zweiten Design, jedoch als Serie aus mind. 8 Karten mit verschiedenen Fotos, die klein ergänzt sind.
/
The third design is the same as the second design, but as a series of at least 8 cards with different photos added small.
Als Stern / as a star:
![]() Sonst als Achteck / otherwise as octagon:
![]() Siehe Details / see details |
| #4 | unterschiedliche / several | ~1990 - 1995 | ![]() |
![]() |
Auch das vierte Design basiert auf dem zweiten Design, jedoch ist hier "Saluti da" in "Gillies Gothic" ergänzt.
/
The fourth design is also based on the second design, but here "Saluti da" is added in "Gillies Gothic".
Bei mind. einer Karte aus Marina di Camerota ist der Name der Stadt zweizeilig gesetzt: / On at least one card from Marina di Camerota, the name of the city is set in two lines:
|
| #5 | unterschiedliche / several | ~1990 - 1995 | ![]() |
![]() |
Das fünfte Design (als "by Night") nutzt weniger Sterne, die beiden Karten der verschiedenen Städte unterschiedlich verteilt sind.
Zusätzlich ist das Wappen der jeweiligen Stadt ergänzt.
/
The fifth design (as "by Night") uses fewer stars, the two cards of the different cities are distributed differently.
In addition, the coat of arms of each city is added.
|
| #6 | 137 | ~1990 - 1995 | ![]() |
![]() |
"Bari by Night" stellt eine Mischung aus Design #2 und #5 dar.
/
"Bari by Night" represents a mixed design of #2 and #5.
|





































