Übersicht des Verlags und Herstellers / Overview from publisher and manufacturer
"Kina Italia"

 Postkarten auf Karte /
Cards on Map

Layouts & Logos © Kina Italia, I-Milano, ab/from 2003 EuroGrafica / L.E.G.O. Group,
in einigen USA-Fällen/in some cases for the US: © Werner J. Bertsch (photographer and representative of KINA in the US, east of the Mississippi),
und ggf. weiterer Verlage/and maybe more publishers.

Logo von Marzari (ab ~1975) - dem früheren Namen von Kina Italis, benannt nach dem Gründer Paolo Marzari 1894. / Logo from Marzari (since ~1975) - the old name of Kina Italia, from its founder Paolo Marzari 1894.
Dieses Logo wirde in Italien auch nach der Umfirmierung zu Kina Italia weiter genutzt, teilweise sogar auch noch nach der Übernahme durch EuroGrafica. / This logo was also used in Italy after renaming to Kina Italia and also partly after being part of EuroGrafica.

Logo von Kina Italia, zuerst international genutzt, ab 2003 auch (anfangs parallel) in Italien. / Logo from Kina Italia, first internationally, after 2003 also (at the beginning in parallel) within Italy.

# Verlags- nummer /
Number from Publisher
Jahr / Year Vorderseite / Front Rückseite / Back Anmerkungen / Remarks
#1 - ca. 1986 Der Verlag "Klein Post Card Service" ließ seine Postkarten bei verschiedenen Druckereien herstellen (z.B. Maracom und Dexter). Die Schriftart ist vermutlich "Century Old Style" oder sehr ähnlich. Mind. die Karte aus Cape Cod hat den Hinweis "Made in Italy by Kina Italia, Milan". Laut Erinnerungen von Herrn W.Bertsch, ließ Klein die Karten bei anderen Verlagen nachbestellen, weil die Lieferung von Kina nur einmal im Jahr im Frühjahr erfolgte. / The publisher "Klein Post Card Service" had its postcards produced by various printers (e.g. Maracom and Dexter). The font is probably "Century Old Style" or very similar. According to Mr. W.Bertsch's memories, Klein had the cards reordered from other publishers because Kina's delivery was only once a year in spring. At least the card from Cape Cod has the note "Made in Italy by Kina Italia, Milan".
#2 - ca. 1987-1992  
 
Bei den ersten "bei Nacht" Postkarten fungiert Kina Italia als reine Druckerei ("Made by KINA ITALIA Milan, Italy"). Für den Verlag "Arrow Novelity Co." wurden zwei Versionen für New York in Schriftart "Retro Mono Wide" gedruckt. Eine größere Version mit glänzender Goldprägung, und eine kleinere mit gold ähnlichem Ton normal gedruckt. / For the first "at night" postcards, Kina Italia acts purely as a printer ("Made by KINA ITALIA Milan, Italy"). For the publisher "Arrow Novelity Co." two versions were printed for New York in font "Retro Mono Wide". A larger version with shiny gold stamping, and a smaller one with gold-like tone printed normally.
#3 - 1989 Für die "Dakotaland Postcards & Souvenirs Inc." wurden zwei Karten gedruckt. Angegeben ist hier der gesamte Text "MADE IN ITALY by KINA ITALIA, MILAN" in Majuskeln weiterhin ohne Logo. / Two cards were printed for "Dakotaland Postcards & Souvenirs Inc". Indicated here is the entire text "MADE IN ITALY by KINA ITALIA, MILAN" in majuscules still without logo.

Bei der Karte für "South Dakota" wurde der Text fast über die ganze Karte gesetzt - in Schriftart "Mistral". / For the card from "South Dakota" the text covers mostly the whole card - using font "Mistral.
#4 - 1990 Zweites Design für "Dakotaland Postcards & Souvenirs Inc." für den "Corn Palace" in Mitchell, South Dakota - mit Schriftart "Geometric 885". / Second design for "Dakotaland Postcards & Souvenirs Inc." for the "Corn Palace" in Mitchell, South Dakota - with font "Geometric 885".
#5 - ca. 1990 Der Fotograf Werner J. Bertsch hat für Kina Italia neben vielen Bildpostkarten auch Kalendermotive fotografiert. Als Vertreter von KINA für die USA östlich des Mississippi, hat er Ende der 1980er Jahre mit Corel-Draw auch "bei Nacht" Postkarten entworfen, wie hier z.B. für Florida mit Schriftart "Futura Script". Die Karten wurde dann den Distributoren (wie hier "Scenic Florida Distributors") angeboten und für diese dann in Italien gedruckt und einmal pro Jahr im Frühjahr in die USA verschickt wurden. "Photo by Werner J. Bertsch" & "MADE IN ITALY by KINA ITALIA, MILAN". / Photographer Werner J. Bertsch has photographed calendar motifs as well as many picture postcards for Kina Italia. As KINA's representative for the USA east of the Mississippi, he also designed "at night" postcards with Corel-Draw in the late 1980s, like this one for Florida using the font "Futura Script". The cards were then offered to distributors (like "Scenic Florida Distributors" here) and then printed for them in Italy and sent to the USA once a year in spring. "Photo by Werner J. Bertsch" & "MADE IN ITALY by KINA ITALIA, MILAN".
#6 - ca. 1990 Diese Karte von Milano erwähnt Kina Italia nicht, ist aber vermutlich die erste Karte von von Kina aus Italien. Nur der Distributor "Ed. Luigi Scrocchi, I-Milano" ist angegeben. / This card from Milano does not mention Kina Italia, but is probably the first card from Italy by Kina. Only the distributor "Ed. Luigi Scrocchi, I-Milano" is indicated.

Indizien, dass Design #6, #7 und #8 von Kina Italia sind, sind: / Indications that design #6, #7 and #8 are from Kina Italia are:
1) Die Rückseiten dieser drei Karten sind gleich und ähnlich zu denen von Kina./ The backs of these three cards are the same and similar to those of Kina.
2) Design #7 wurde als Design #12 mit Angabe von Kina wieder aufgelegt./ Design #7 was reissued as design #12 with indication from Kina.
3) Ferner ist der Hinweis "Bitte nicht unterhalb dieser linie schreiben" mit dem kleingeschriebenen Wort "linie" identisch zu den Karten von Kina. (Bei anderen Verlagen ist dies groß geschrieben und meist das Wort "Zeile" verwendet.) / Furthermore, the note "Bitte nicht unterhalb dieser linie schreiben" with the word "linie" written (wrongly) in lower case is identical to the cards from Kina. (other publishers capitalize this and usually use the word "line").


Dieses Design mit Schriftart "OPTIPinBall" wurde von "Carminati Stampatore" aus Bergamo übernommen, der bereits ca. 1989 dieses Layout für viele Orte in Norditalien verwendet hat. Die Qualität der Druckvorlage ist bei der Karte aus Milano jedoch schlechter, so dass sie wohl nicht von Carminati Stampatore stammt. / This design with font "OPTIPinBall" was taken over from "Carminati Stampatore" from Bergamo, who already used this layout for many places in northern Italy around 1989. However, the quality of the original print is worse on the card from Milano, so it probably does not originate from Carminati Stampatore.
(Bergamo: #746 /
Milano: #010)
#7 - ca. 1990 Einzelstück für Verona mit Schriftart "Glowworm" - in größerem Format. Wieder ist nur der Distributor, diesmal "Randazzo - Ed. Turistiche, I-Verona" angegeben. Wie auch bei Design #6 ist der Text in den Farben gelb-blau gehalten. Diese Farben sind in Norditalien verbreitet und stammen ursprünglich vom Herzogtum Parma. /
Single piece for Verona using font "Glowworm"- in larger format. Again, only the distributor is indicated, this time "Randazzo - Ed. Turistiche, I-Verona". Same as design #6, the text is in the colors yellow-blue. These colors are common in northern Italy and originate from the Duchy of Parma.
#8 - ca. 1990 Die Karte für Milano und Verona (Schriftart "Helvetica") wurde für die gleichen Distributoren und mit gleichen Rückseiten wie Design #6 und #7 hergestellt - Wieder ohne Angabe von Kina Italia. Das Design wurde später (siehe #12 mit Angabe von Kina Italia) neu aufgelegt. /
The card for Milano and Verona (font "Helvetica") was produced for the same distributors and with the same backs as design #6 and #7 - again without indication of Kina Italia. The design was reissued later (see #12, indicating Kina Italia).
#9 24770/F ca. 1991 Einzelstück für den Distributor "Verlag/Ed. Sciliaria, I-Schlern" mit Schriftart "Kuenstler Script"./ Single piece for the distributor "Publisher/Ed. Sciliaria, I-Schlern" using font "Kuenstler Script".

Erstmals ist nun Kina-Italia neben dem Verlag angegeben, wobei noch das Marzani-M als Logo verwendet wurde. Ebnenso ist die Herstellernummer von Kina angegeben. / For the first time, Kina-Italia is now indicated next to the publisher, still using the Marzani-M as logo. Also the manufacturer number of Kina is indicated.

Die Rückseite ist nun das Standard-Layout der 1990er-Jahre von Kina Italia, das dann auch wie viele italienische Verlage das "OK" Gütersiegel für gute Designqualität bekam./
The back is now the standard 1990s layout of Kina Italia, which then also got like many Italian publishers the "OK" logo for good design quality.
#10 26343, 34425 ca. 1991-1993 Für den Distributor "Guerin" an der Adria wurde dieses klassische Design in Schriftart "Life" für mind. zwei Orte hergestellt. Weiterhin mit Marzani-M als Logo und die Standardrückseite. / For the distributor "Guerin" on the Adriatic Sea, this classic design using font "Life" was made for at least two locations. Still with Marzani-M as logo and the standard back.
#11 verschiedene im Bereich / various in the range 26475 - 32042/F ca. 1991-1995  
 
Hauptdesign von Kina-Italia, weiterhin Marzani-M als Logo. / Main design by Kina-Italia, still Marzani-M as logo.

Das Verbreitungsgebiet besteht hauptsächlich aus Städten in Ligurien (Distr. "Ligur Colors, I-Sanremo") und Alpentälern der Lombardei (Distr. "Edizioni Di-Val, I-Sondrino"). Aber auch für den Gardasee, Mantova und Versilia wurden Karten mit diesem Layout erstellt. Nur bei zwei Karten wurde die Rückseite anders gestaltet als das Standard-Layout. / The distribution area consists mainly of cities in Liguria (Distr. "Ligur Colors, I-Sanremo") and Alpine valleys of Lombardy (Distr. "Edizioni Di-Val, I-Sondrino"). But cards with this layout were also produced for Lake Garda, Mantova and Versilia. Only for two cards the backside was designed differently from the standard layout.

Der scheinbar gepunktete Text besteht aus Buchstaben aus einem 7x11-Raster von kleinen Sternchen der Schriftart "Star Marquee". Je nach Text-Länge ist die Größe angepast - von 6,4 mm bis 13,5 mm Höhe / The seemingly dotted text consists of letters from a 7x11 grid of small stars from the font "Star Marquee". Depending on the length of the text the size is adapted from 6.4 mm to 13.5 mm height.
- 27128 ca. 1991 Neben den schwarzen "bei Nacht" Postkarten gibt es auch von KINA ITALIA graue "nebbia" ("im Nebel") Karten - wie bei vielen anderen Verlagen auch. / In addition to the black "at night" postcards, there are also gray "nebbia" ("in the fog") cards from KINA ITALIA - as with many other publishers.
#12 27244, 33604 ca. 1991-1993  
Weiterentwicklungen des Designs #8, in hellerem gelb, mit neuem abnehmendem Mond und neu gestalteten Sternen./ Evolutions of design #8, in brighter yellow, with a new decreasing moon and redesigned stars.

Die Karte vom Gardasee nutzt weiterhin die "Helvetica"-Schriftart, wärend für Versilia die Schriftart "ITC Eras" genutzt wurde./ The card from Lake Garda stil uses the font "Helvetica", while for Versilia the font "ITC Eras" was chosen.
#13 30643, 30645 ca. 1992 Weiterentwicklung des Designs #11 (Schriftart "Star Marquee") für Distributor "idp" I-Napoli. Nun in gelb und mit grafischen Elementen aus Design #12 (dem abnehmendem Mond rechts der Mitte und drei der Sterne). / Evolution of design #11 (font "Star Marquee") for distributor "idp" I-Napoli. Now in yellow and with graphic elements from design #12 (the decreasing moon right of center and three of the stars).
#14 31115, 31272 ca. 1992 Mit gleichen Sternen und Mond nun als zweisprachige Karte in Schriftart "Murray Hill" wurde ein Design mind. für Südtirol und Sardinien erstellt. / With the same stars and moon now as a bilingual card using font "Murray Hill" was created a design at least for South Tyrol and Sardinia.

Dieses Design wurde mit anderen Sternen (und z.T. mit anderer Schriftart) mehrfach nachgeahmt: / This design has been imitated several times with other stars (and partly with different font):
#15 32183 ca. 1993 Ohne Angabe eines konkreten Distributors (vermutlich da es in der ganzen Region Puglia vertrieben werden konnte) wurde diese Karte mit Umriss von Puglia in Schriftart "Hand Drawn" hergestellt. Dieses Design existiert mind. auch für Kalabrien (mit Umriss von Kalabrien), die ich leider nicht in meiner Sammlung habe. / Without specifying a specific distributor (probably as it could be distributed throughout the region of Puglia) this card with outline of Puglia was created using font "Hand Drawn". This design exists at least also for Calabria (with outline of Calabria), which unfortunately I do not have in my collection.
#16 - ca. 1993 Kina Italia war auch im Ausland aktiv. Für Biarritz wurde das Design #14 zu einem einsprachigen Design abgewandelt, das weiter die Schriftart "Murray Hill" nutzt. / Kina Italia was also active abroad. For Biarritz, design #14 was modified to a one-language design, still using font "Murray Hill".

Kina ist nur mit dem Logo erwähnt. Ansonsten ist deben der Adresse des Verlags "Editions REX" nur ein "Imprimé en C.E.E." angegeben. / Kina is only mentioned with the logo. Besides that, only an "Imprimé en C.E.E." is given next to the publisher's address "Editions REX".
#17 - ca. 1992-1993 Die Karte von Kentucky mit Schriftart "Helvetica" ist wieder eine Karte von Werner J. Bertsch, "Made in Italy by Kina". Diesmal für "Molloy Postcard & Souvenir Services" mit ihrem Branding "Lucky Prints". Ähnlich zu den "Wildlife"-Karten von Maracom und Dexter, wurden auch von Werner J. Bertsch für Kina Italia "Nightlife" Karten mit vielen Augenpaaren entworfen, mit einem Mond-Foto-von W.Bertsch. / The card from Kentucky with font "Helvetica" is another card from Werner J. Bertsch, "Made in Italy by Kina". This time for "Molloy Postcard & Souvenir Services" with their branding "Lucky Prints". Similar to the "Wildlife" cards by Maracom and Dexter, "Nightlife" cards with lot of eyes were also designed by Werner J. Bertsch for Kina Italia, with a moon photografic picture from W.Bertsch.
#18 - ca. 1992-1993 Für Indiana wurde fast das identische Design veröffentlicht, das sich nur um ein weiteres Tier unterscheidet, bei dem der Text (in "Helvetica") auch etwas fetter gedruckt wurde. / For Indiana nearly the same design was used, which only differs by one animal, for which the text (in font "Helvetica") also was printed a little bolder.

Der Barcode der Karte verweist bei beiden auf Maracom. Werner Bertsch vermutet, dass Molloy davor andere Karten bei Maracom herstellen ließ, und die Rückseite inkl. Barcode unverändert lassen wollte. / The barcode on the card refers on both cards to Maracom. Werner Bertsch suspects that Molloy had other cards manufactured by Maracom before that, and wanted to leave the back incl. barcode unchanged.
#19 - 1993 Die Karte aus Louisiana mit Schriftart "ITC Souvenir" ist die dritte "Nightlife"-Karte mit Vollmond. Die Augenpaare sind bei allen unterschiedlich und vermutlich den lokalen Tieren angepasst. / The card from Louisiana with font "ITC Souvenir" is the third "Nightlife" card with full moon. The pairs of eyes are different for all of them and vertically adapted to the local animals.

"Photo and Graphics Copyright 1993 by Werner J. Bertsch" - "Printed in Italy by Kina Italia, Milan".
#20 - ca. 1993 Die Karte aus Florida mit Schriftart "Windsor" ist die vierte "Nightlife"-Karte mit Vollmond. Diesmal ganz andere Tiere/Augen . Wieder: "Scenic Florida Dist" & "MADE IN ITALY by KINA ITALIA, MILAN". Das Format der Karte ist diesmal etwas größer. / The card from Florida with font "Windsor" is the forth "Nightlife" card with full moon. This time with totally different animals/eyes. Again: "Scenic Florida Dist" & "MADE IN ITALY by KINA ITALIA, MILAN". The size of the card is a little larger.
#21 - ca. 1993 Ähnlich wie andere Verlage ließ auch der Verlag HPS aus USA-Dover DE bei verschiedenen Druckereien die Postkarten herstellen, z.B. Dexter. Mindestens die Neuauflage von Ocean City und die Karte von Bethany Beach (beide mit Schriftart "Belwe") sind von Kina Italia: "Made in Italy by ". /
Similar to other publishers, the publisher HPS from USA-Dover DE also had the postcards produced by different printers, eg. Dexter. At least the re-issue for Ocean City and the card from Bethany Beach (both with font "Belwe") are from Kina Italia: "Made in Italy by "
#22 - ca. 1994 Die Karte aus Helsinki (mit Schriftaert "VAG Rounded") ist eine von mehreren Karten, die für den finnischen Verlag "Paletti" mit Goldprägung hergestellt wurden. Sie haben den gleichen Mond wie in Designs #12, #13, #14 & #16, jedoch statt Sternen einen Kometen. / The card from Helsinki (with font "VAG Rounded") is one of several cards, which where made gold stamping for the Finnish publisher "Paletti". They have the same moon as in designs #12, #13, #14 & #16, but instead of stars a comet.

Angegeben ist jeweils / Indicated in each case is: " Printed in Italy".
#23 - ca. 1994 Die Karte aus der zweisprachigen Stadt Hanko/Hangö nutzt die Schriftart "Hand Drawn". Sie wurde ebenfalls für finnischen Verlag "Paletti" hergestellt. / The card from the bilingual city Hanko/Hangö uses the font "Hand Drawn". It was also produced for the Finnish publisher "Paletti".
#24 - ca. 1994 Die Karte aus Turku nutzt die Schriftart "Park Avenue". Sie wurde ebenfalls für finnischen Verlag "Paletti" hergestellt. / The card from Turku uses the font "Park Avenue". It was also produced for the Finnish publisher "Paletti".
#25 - ca. 1994 Die Karte aus Hyvinkää nutzt zwei Schriftarten: für den Ortsnamen "VAG Rounded" und für das by night "Park Avenue". Sie wurde ebenfalls für finnischen Verlag "Paletti" hergestellt. / The card from Hyvinkää uses two fonts: for the location name "VAG Rounded" and for the by night "Park Avenue". It was also produced for the Finnish publisher "Paletti".

Neben diesen 4 Designs, die bei Kina gedruckt und z.T. gestaltet wurden, hat Paletti auch bei "Tamprint" in Finnland Postkarten mit Goldprägung herstellen lassen (Saariselkä & Lahti), bei denen der Goldton etwas rötlicher ist und Mond und Komet nachgeahmt, aber auch etwas anders sind. / In addition to these 4 designs printed and partly designed at Kina, Paletti has also had postcards with gold stamping made at "Tamprint" in Finland (Saariselkä & Lahti), where the gold tone is a bit more reddish and the moon and comet are imitated, but also a bit different.
#26 - ca. 1995 Für den finnischen Verlag "PR Kortti" wurde eine Karte weißem Rahmen und blauem Hintergrund mit Schriftart "Broadway" (in Schriftschnitt "Com Engraved") - wieder mit Goldprägung gedruckt. Das Design ist vermutlich vom Verlag. / For the Finnish publisher "PR Kortti" was printed a card white frame and blue background with font "Broadway" (in variant "Com Engraved") - again with gold stamping. The design is probably from the publisher.