Übersicht des Verlags / Overview from publisher
"CO.GRAF s.r.l. - COMMERCIO GRAFICO (Italy) & T&GRAF marketing (Slovenija)"

 Postkarten auf Karte /
Cards on Map

Layouts & Logos © CO.GRAF & T&GRAF

# Jahr / Year Vorderseite / Front Rückseite / Back Anmerkungen / Remarks
#1 ~1987 Die vermutlich ersten Karten wurden Ende noch ohne Nennung von CO.GRAF veröffentlicht. Nur der lokale Verlag, der dann auch den Vertrieb übernahm, inkl. seiner Nummern ist auf der Rückseite angegeben. / The earliest cards were likely published initially without any mention of CO.GRAF. Only the local publisher – who also handled distribution and included their own catalog numbers – was listed on the back.
~1988 - 1995  
 
 

Bei den weiteren Karten wurde CO.GRAF s.r.l. mit angegeben. / On later cards, CO.GRAF s.r.l. was also credited.

Wie viele italienische Verlage wurde nun das Gütezeichen "OK Spedici Qualità" ("OK, verschicke Qualität") für gute Designqualität aufgedruckt./
/ Like many Italian publishers, the quality seal "OK Spedici Qualità" ("OK, Send Quality") was printed to indicate high design standards.
~1988 - 2005  
Mindestens von Venedig wurde die Karte später (Ende der 1990er / Anfang 2000er Jahre) neu herausgebracht - wieder von Edizioni Zerella. Das "OK" Gütesiegel und der Hinweis auf CO.GRAF verschwanden bei der Neuauflage auf der Rückseite. Dafür wurde ein blasses Bild ergänzt. / At least for Venice, the card was later reissued (in the late 1990s / early 2000s) – once again by Edizioni Zerella. In this new edition, the "OK" seal and the reference to CO.GRAF were removed from the back. Instead, a faded image was added.
~1995 - 2005     Das identische Motiv wurde auch von weiteren Verlagen (ggf. nach Ende von CO.GRAF) herausgebracht. / The same design was also released by other publishers – possibly after the end of CO.GRAF.
Das 1994 gegründete Unternehmen Crist brachte mind. eine Karte für Rumänien heraus: / The company Crist, founded in 1994, published at least one card for the Romanian market:

Das 1997 gegründete Unternehmen Lizzy Card brachte die Karten für mind. 3 Orte in Ungarn (z.T. mehrfach) heraus: / The company Lizzy Card, founded in 1997, released cards for at least three locations (parrly several times) in Hungary:


Die 2001 gegründete Firma PRO.GRA.MS Srl brachte für Cefalu (Italien) das Motiv heraus: / The firm PRO.GRA.MS Srl, established in 2001, published this design for Cefalù (Italy).
~2010     Vermutlich Ende der 2000er hat der 1999 gegründete Verlag "KÉPESLAP 2000" die Karte von Balaton erneut veröffentlicht mit anderer Schriftart. / Probably in the late 2000s, the publisher KÉPESLAP 2000, founded in 1999, reissued the Balaton card with a different typeface.


Besonders auffällig ist die verbesserte Druckqualität - immer noch Offset, aber wesentlich feiner im Vergleich zu allen anderen Karten von Design #1. Wassertropfen von der Karte von Taromina im Vergleich zum gleich Tropfen auf der neuen Karte aus Balaton. / One particularly striking aspect is the improved print quality – still offset printing, but noticeably finer compared to all other cards using Design #1. Water droplets from the Taormina card compared with the identical droplet on the new Balaton card show the difference in detail.
#2 ~1992 In Slowenien wurde (vermutlich nach dem Zerfall Jugoslawiens) ein Unternehmen "T&GRAF marketing" gegründet. Die Namensgleichheit und Verwendung des gleichen Motivs für die folgenden Designs deuten auf einen Zusammenhang zu CO.GRAF hin. Die erste Karte (mir Nr. 224) war die Karte aus Portorož - ohne Brüste. / In Slovenia, a company named T&GRAF marketing was founded (presumably after the breakup of Yugoslavia). The similarity in name and the reuse of the same motif for the following designs suggest a connection to CO.GRAF. The first card (numbered 224) was released for Portorož – without the breasts.

Diese Karte (wie auch die beiden folgenden) erschienen als "Holdiday Cards" im 16,5 x 11,5 cm Großformat. / This card (and also the following two) was produced as "Holiday Cards" in the larger format 16.5 x 11.5 cm.
#3 ~1992 Für Portorož wurde das Design von CO.GRAF (#1) für eine im 11,5 x 16,5 cm Hochkantformat-Karte verwendet (Nummer 226). / For Portorož, CO.GRAF’s original Design #1 was used again for a card in a portrait format 11.5 x 16.5 cm (number 226).
#4 ~1993 Mit anderer Schriftart im Farbverlauf und mit Hinzunahme eines Surfers gab es später eine weitere Karte mit Nr. 293. / A later card, numbered 293, introduced a new version with a different font (gradient color) and the addition of a surfer figure.

Die Idee mit dem Surfer gibt es auch bei zwei österreischischen Verlagen (Steinmann und Kurt Fasch)./ The surfer idea also appears in versions produced by two Austrian publishers: Steinmann and Kurt Fasch.
~1993 Mit "Design T&GRAF Marketing" wurde die Karte (auch als "Holiday Card") von einem Kroatischen Verlag mit leicht kleineren Maßen gedruckt. / Under the label "Design T&GRAF Marketing", the same motif (also referred to as a “Holiday Card”) was printed by a Croatian publisher, using slightly smaller dimensions.
#5 ~1994 Die letzte mir bekannte "bei Nacht" Karte verwendet den slowenischen Ausdruck "ponoči". Bei dieser Karte ist der Text handgeschrieben und in metallisch glänzendem Grün aufgedruckt. Das Format ist nun 10,5 x 15,0 cm. / The last "By Night" card known to me uses the Slovenian expression "ponoči". This card features handwritten-style text, printed in a metallic shiny green. The format is now reduced to 10.5 x 15.0 cm.