Top Layouts (mit 20 oder mehr Karten im gleichen Layout) /
Top Layouts (with 20 or more cards in same layout)

87 x Golden Shield -
Escudo de Oro

 Postkarten auf Karte /
Cards on Map

 Wappen im direkten Vergleich /
Direct comparison of the badges
Dieses Design stammt von FISA aus Barcelona und ist hauptsächlich in Spanien und Großbritannien verbreitet. Neben den "by Night"/"de Noche" Postkarten, wurden hauptsächlich Bildpostkarten mit so einem goldenen Wappen veröffentlicht. Insgesammt habe ich Postkarten mit dem goldenen Wappen der Stadt, Region oder Land aus 11 Ländern von 3 Kontinenten. Das Wappen hat sich über die Jahre verändert und ist mal oben links oder rechts, der Text in unterschiedlichen Serif-Schnitten meist in goldener Farbe. Später gab es einzelne Karten mit anderen Schriftarten, einem zusätzlichen Mond, oder einem leeren Wappen-Umriss. This design was created by FISA from Barcelona and is mainly used in Spain and Great Britain. Besides the "by Night"/"de Noche" postcards, mainly picture postcards were published with such a golden coat of arms. All together I have postcards with the golden coat of arms of the city, region or country from 11 countries of 3 continents. The coat of arms has changed over the years and is sometimes on the top left or right, the text in different serif cuts mostly in golden colour. Later, there were single cards with different fonts, an additional moon, or an empty coat of arms outline.
86 x Weißer Rand
mit gelbem Text oben /
White Border
with yellow Text on top

 Postkarten auf Karte /
Cards on Map
Dieses Design wurde vom Verlagsinhaber Herrn W. Nopper (Fotokunst, Stadtkarten, Fotothek, Citisights) zusammen mit seinen Freunden aus England (Whiteway Publ., bzw. Exclusive Card für Schottland) und Canada (City Sights, bzw. National Publishing; auch für USA) entwickelt, so dass es von Deutschland, Großbritannien und den USA die meisten Karten dieses Designs gibt. Insgesammt habe ich Postkarten mit diesem Design aus 10 Ländern von 2 Kontinenten. Der Gelbton der (ursprünglich nur Serifen-)Schrift ist mal heller, mal dunkler. Wie bei vielen Designs, gibt es einzelne Postkarten von anderen Verlagen, die dieses Design kopierten. Die Söhne von Herrn Nopper veröffentlichen im heute Schweizer Citisights-Verlag auch heute noch einzelne Karten mit diesem Design. This design was developed by Mr. W. Nopper, the owner of the publishing house (Fotokunst, Stadtkarten, Fotothek, Citisights), together with his friends from England (Whiteway Publ., resp. Exclusive Card for Scottland) and the US (National Publishing, City Sights), so that there are most cards of this design from Germany, Great Britain and the US. All together I have postcards with this design from 10 countries of 2 continents. The yellow tone of the (initially only serif) font is sometimes lighter, sometimes darker. As with many designs, there are few postcards from other publishers who copied this design. Mr. Nopper's sons still publish single cards with this design in today's Swiss Citisights publishing house.
51 x Weißer Balken
mit eingedrucktem Text /
White Bar
with printed-in Text

 Postkarten auf Karte /
Cards on Map
Murray View aus Australien hat über die Zeit verschiende so genannte "generische" bei-Nacht-Postkarten hergestellt. Dieses ist das aktuellste Design ab ca. 2015, bei dem mit "By Night at..." ein ganz neuer Ausdruck kreiert wurde. Der Verlag hat mir 2019 49 Karten mit diesem Design geschenkt. Murray View from Australia has produced various so-called "generic" by-night postcards over time. This is the most current design from about 2015, in which a completely new expression was created with "By Night at...". In 2019 the publisher donated me 49 cards with this design.
50 x US States
(nur Text) /
US States
(text only)

 Postkarten auf Karte /
Cards on Map
Seit 2005 wurde der Digitaldruck eingeführt und Unternehmen wie Zazzle und Redbubble gegründet. Sie ermöglichen es Künstlern, ihre Entwürfe direkt und unabhängig von einem Verlag zu vermarkten. Von dem Designer "Thats_Funny" stammt diese Postkartenserie für die 50 US-Bundesstaaten. Since 2005 digital printing was established and companies like Zazzle and Redbubble were created. They enable artists to market their designs directly, independently of a publisher. From the designer "Thats_Funny" comes this series of postcards for the 50 US states.
48 x Weißer Rand
(alte Karten) /
White Border
(old cards)
Nachdem beim ältesten britischen Verlag Salmon in Sevenoaks, Kent 2015 die ersten komplett schwarzen Postkarten (mit weißem Rand) vom Designer C.L. Hanger für Städte wie London oder Brighton veröffentlicht wurden, wurde kurz darauf auch die genrische Variante hergestellt, bei der auf ein weißes Feld nachträglich der Text eingedruckt wurde. Von diesem Design habe ich 13 mit weißem Text und 34 mit nachträglich eingedrucktem schwarten Text. After the oldest British publishing house Salmon in Sevenoaks, Kent published the first completely black postcards (with white borders) by the designer C.L. Hanger in 2015 for cities such as London or Brighton, the generic version was produced shortly afterwards, in which the text was subsequently printed on a white field. Of this design I have 13 with white text and 34 with subsequently printed rind text.
38 x Weißer Rand
mit weißem Text /
White Border
with white Text
Dieses Design wurde vom Verlagsinhaber Herrn W. Nopper (Fotothek) noch vor dem späteren Design mit gelbem Text in Deutschland und Nachbarländern veröffentlicht. Eine Anlehnung an die Karten von C.L. Hangar sind nicht auszuschließen. This design was published by the publisher Mr. W. Nopper (Fotothek) even before the later design with yellow text in Germany and neighbouring countries. A reference to the cards from C.L. Hangar cannot be excluded.
36 x Weißer Balken
mit eingedrucktem Text /
White Bar
with printed-in Text
Dies ist das ältere "generische" Design mit weißem Balken von Murray View aus Australien ab von ca. dem Jahr 2000. Der nachträglich eingedruckte Städtename ist zusammen mit dem gedrucketen "BY NIGHT" im weißen Balken. This is the older "generic" design with white bar by Murray View from Australia from about the year 2000. The city name is printed afterwards and is in the white bar together with the printed "BY NIGHT".
32 x Zunehmender Mond /
Increasing Moon
Der kanadische Verlag "The Postcard Factory" hat Postkarten mit einem zunehmenden Mond und Text meist in der Mitte der Karte für Kanada und USA veröffentlicht. The Canadian publisher "The Postcard Factory" has published postcards with a waxing moon and text mostly in the middle of the card for Canada and USA.
31 x Strahlender Mond /
Shiny Moon
Von John Hinde (für die Britischen Inseln, 2 Länder) und Plastichrome (für Nordamerika, 3 Länder; ab 1986 von John Hinde übernommen) sind Karten mit einem strahlenden abnehmenden Mond veröffentlicht worden. Darüber hinaus habe ich 2 nachgemachte Karten - darunter mit "FISA" ein großer Verlag, der sich sonst auf die goldenen Wappen spezialisierte. Postcards with a shining decreasing moon have been published by John Hinde (for the British Isles, 2 countries) and Plastichrome (for North America, at least for 3 countries; from 1986 part of John Hinde). In addition I do have 2 imitation cards - among them with "FISA" also a large publishing house which otherwise specialized in the golden shields.
30 x Abnehmender Mond /
Decreasing Moon
Nach 70 Jahren hat der Salmon Verlag Mitte der 80er Jahre wieder "bei Nacht" Postkarten herausgebraucht. Im Unterschied zum den Karten vom Verlag "Dennis & Sons", die gleichzeitig in England auf den Markt kamen, hat Salmon eine Mondsichel ergänzt. After 70 years the Salmon publishing house has published postcards "by night" again since mid of the 1980s. Different to the cards of the publisher "Dennis & Sons", which were released in England at the same time, Salmon added a crescent moon.
30 x Nur Text
(unten rechts) /
Text only
(on bottom right)
Die Karten vom Verlag "Dennis & Sons" (später Teil von John Hinde) waren zeitgleich in England verbreitet und sind bis auf den Mond identisch zu den Karten vom Salmon Verlag. The cards from the publishing house "Dennis & Sons" (later part of John Hinde) were distributed in England at the same time and are except for the moon identical to the cards from Salmon.
30 x Nur Text
(eingedruckt oben links) /
Text only
(printed-in on top left)
Dies ist eines der beiden ältesten Design von Murray View aus Australien für so genannte "generische" bei-Nacht-Postkarten. Bei diesen 30 Postkarten ist "BY NIGHT" oben links gedruckt, und der Städtename in gold oder weiß nachträglich eingedruckt. Das gleichzeig genutzte andere Design hat den Text rechts unten - davon habe ich nur 14 Karten. This is one of the two oldest design of Murray View from Australia for so-called "generic" at night postcards. On these 30 postcards the "BY NIGHT" is printed at the upper left corner, and the city name is printed-in afterwards in gold or white. The other design used at the same time has the text at the bottom right - I only have 14 of these cards.
28 x Blauer Hintergrund
mit Vollmond
 /
Blue Background
with full moon
Der Schöning Verlag aus Lübeck produzierte in 2 Varianten Postkarten mit Vollmond für viele Touristenorte in West- und Norddeutschland. Hier habe ich 21 bzw. 7 Karten mit diesem Design. The Schöning Verlag from Germany produced postcards with full moon in 2 variations for many tourist places in West and North Germany. Here I have 21 or 7 cards with this design.
26 x Stern als i-Punkt,
Mond hinter dem t
 /
Star as dot on the i,
moon after the t
Dieses Design stammt von "Cramers Kunstanstalt" aus Dortmund (C K D = "Cekade") und wurde in den 1980er und 1990er Jahren für viele Touristenorte in West- und Norddeutschland produziert. Auf den Postkarten ist die Auflage mit Jahreszahl angegeben (z.B. "92/3" bedeutet von 1992 mit 3000er Auflage). Neben diesem Design mit "bei Nacht" in klassischem "Brush Script" font wurden andere Designs mit anderen Fonts durch andere Verlage erstellt, die die Idee nutzten, den i-Punkt als Stern zu ersetzen und einen kleinen Mond zu ergänzen. Andererseits gibt es von "Cramers Kunstanstalt" Designs mit nur dem Stern-i-Punkt (19 Karten) und ganz ohne Stern und Mond (16 Karten). Cramers Kunstanstalt wurde 1997 vom Schöning Verlag übernommen This design is from "Cramer's Kunstanstalt" from Germany and was produced in the 1980s and 1990s for many tourist places in West and North Germany. Besides this design with "at night" in a classic "Brush Script" font, there are designs with other fonts from other publishers that have used the idea to replace the i-spot with a star and add a small moon. On the other hand there are designs by "Cramer Kunstanstalt" with only the star-i-point (19 cards) and without any star and moon (16 cards).
26 x Vollmond /
Full moon
Auf Grund von guten Verkaufszahlen hat der Händler "Cavalier Postcards" ab 2019 eigene "bei Nacht" Postkarten im zweiten Geschäftsbereich als Kleinverlag veröffentlicht. Diese Karten wurden bis jetzt hautpsächlich für große europäische Städte erstellt. Due to good sales figures, the retailer "Cavalier Postcards" has published its own "by night" postcards in its second business area as a small publishing house from 2019 on. Up to now, these cards were mainly created for large European cities.
22 x 3 Pünktchen /
3 dots
Der Frankfurter Verlag "Michel+Co." entwarf das Design mit 3 Pünktchen hinter dem Text, der schräg oben links platziert ist. Die Karten wurden für Deutschland, Österreich und der Schweiz hergestellt. The Frankfurt publisher "Michel+Co." created the design with 3 dots behind the text, which is placed diagonally in the upper left corner. The cards were produced for Germany, Austria and Switzerland.
21 x Nur Text
(oben links) /
Text only
(on top left)
In Norwegen ist der Aune-Verlag Marktführer bei "bei Nacht" Postkarten gewesen. Von 3 Varianten mit unterschiedlichen Schreibschrift-Fonts (alle mit diversen Farben), ist dieses das von dem ich am meisten Karten habe (18). Da die Schriftart "Brush Script" weit verbreitet ist, habe ich 3 weitere Karten von anderen Verlagen, die exakt gleich aussehen. 12 Karten von Cramers sind nicht mitgezählt, da diese zweifarbig sind. In Norway the Aune publishing house has been the market leader for "by night" postcards. Of 3 variations with different handwriting fonts (all in different colors), this is the one I have the most cards from. As the font "Brush Script" is widely used, I have 3 more cards from other publishers that look exactly the same. 12 cards from Cramers are not counted, because they are two-coloured.
20 x Nur Text
(unten rechts) /
Text only
(on bottom right)
Auch der Verlag John Hinde, später inkl. Plastichrome, hat "bei Nacht" Postkarten veröffentlicht - ähnlich wie "Dennis & Sons", jedoch mit kleinerer Schriftart. Hier habe ich 18 Karten aus Europa und zwei für den US-Markt produzierten Karten. The publisher John Hinde, later including Plastichrome, also issued "by night" postcards - similar to "Dennis & Sons", but with a smaller font. Here I do have 18 cards from Europe and two cards produced for the US market.
20 x Nur Text
(unten rechts) /
Text only
(on bottom right)
Ebenfalls bei Zazzle veröffentlicht hat der Designer "Geosayshi/The Prague Corner" eine Serie von Karten vornehmlich für europäische Hauptstädte veröffentlicht. Ausnahmen sind Barcelona und New York. Alle sind "at night" - bis auf eine zweite von Madrid und eine zweite von Barcelona ("de noche"). Also published by Zazzle, the designer "Geosayshi/The Prague Corner" has created a series of cards for European capitals. Exceptions are Barcelona and New York. All are "at night" - except for a second one of Madrid and a second one of Barcelona ("de noche").

Stand / up-to: 2020-03-09 // 2361